Бесѣда:Кыѥвъ
From Wikipedia
[исправи] Ы
Простите, что пишу по-русски, надеюсь, что поймёте.
Занимательно видеть, что Киев пишется здесь через букву ы. Так действительно пишется в старо-славянских книгах? В английской википедии были (и до сих пор есть) огромные споры о том как надо писать - Kiev или Kyiv.
А как пишется по-славянски имя легендарного основателя Киева, которого по-русски зовут Кий? --Алеѯїй Елїссей Аарѡна сынъ 17:11, їанѹарї 10 числа, 2007 (UTC)
- Не думаю, что в старославянских книгах что-то писалось о Киеве, но этимологически там должен быть именно ы, потому что комбинации «ки» в славянских словах не бывало, и там, где сейчас в русском ки, это либо от кы, либо от ци по поздней аналогии. Следовательно, Кыѥвъ, Кыи. — Svetko 13:07, їанѹарї 11 числа, 2007 (UTC)
-
- Спасибо за ответ.
- Неужели ни в одной старо- или церковнославянской книге не написано ни слова о Киеве или о Кие? Откуда же тогда пошла история о трёх братьях-основателях города? --Алеѯїй Елїссей Аарѡна сынъ 14:53, їанѹарї 11 числа, 2007 (UTC)
- В церковнославянской, наверное, всё же написано. — Svetko 15:24, їанѹарї 11 числа, 2007 (UTC)
[исправи] Опять Ы
... Вот в английской статье написано, что название города на языке "Old East Slavic" было "*Kijevъ (spelled Києвъ or Кієвъ)": см. en:Kiev#Kiev or Kyiv?
Во-первых. странно, что это написано со звёздочкой. Ведь если "Old East Slavic" это древнерусский язык, общий "дедушка" Русского, Украинского и Белорусского, то он вроде бы должен быть относительно молодым и письменным, тогда как звёздочка обычно указывает на "восстановленую" форму.
Теперь: Вы говорите, что в старославянском (я не путаю его с ц.-славянским и с древнерусским) не может быть сочетания Ки и Кі, а только Кы. Можете ли вы, пожалуйста, объяснить: Украинское Ки, которое произносится как Кы - это пришло прямо из старославянского или развилось отдельно?
Я что-то окончательно запутался и буду очень рад если мне это объяснят. Заранее благодарю. --Алеѯїй Елїссей Аарѡна сынъ 17:18, феврѹарї 1 числа, 2007 (UTC)