Dyskusja:Święte księgi
Z Wikipedii
Mam nieskromną propozycję aby nazwy chińskie (i japońskie i innych języków orientalnych)zapisywać jedną konkretną transkrypcją. Moja wypowiedź tyczy się chińskiego obecnie najpopularniejsza jest transkrypcja Hanyu Pyinyin i ona wszędzie obowiązuje. Jest prosta i konsekwentna, proponuje ją zastosować, mogę skrobnąć hasło pod tytułem transjkrypcja Hanyu Pyinyin żeby wszyscy wiedzieli jak co czytać i wszystko będzie ok. saddi 12:22 CEST
- Możesz rozbudować coś co już jest, czyli hasło pinyin. A co do propozycji ujednolicania, zobacz na (półmartwe chyba) Wikipedia:Zalecenia edycyjne i dyskusję do nich. Gdybyś znał reguły transkrypcji innych języków dodawaj proszę do tej listy. Youandme 20:52, 11 paź 2003 (CEST)
[edytuj] Poszerzenie "buddyzm"
Slava!
Poszerzyłem święte księgi w buddyzmie. jestem theravadinem i w theravadze najlepiej się orientuję. Potrzeba rozszerzyć święte kśęgi dla Zen, Mahayany i buddyzmu Tybetańskiego.
z metta...
--Siristru 13:07, 16 sie 2006 (CEST)