Dyskusja:Maha Mantra
Z Wikipedii
Linki w przypisie do praindoeuropejskich kognatów sanskryckich słów mantry są podane w celu udokumentowania trafności podanego pierwotnego znaczenia mantry według znaczeń oryginalnych słów praindoeuropejskich.
[edytuj] Co to jest?!!
[edytuj] Znaczenie według etymologii praindoeuropejskiej
-
- Nie wiadomo skąd anonimowy autor wpisu wziął to rzekome znaczenie mantry, które z drugiej strony może być uważane za obrazę uczuć religijnych. Nazywanie bóstw słowami: "ciemność" jest co najmniej kontrowersyjne. W najlepszym razie można tę "teoryjkę" uznać za mocno naciąganą.
- Nie ma czegoś takiego jak język praindoeuropejski. Są to tylko hipotetyczne (a więc tylko przypuszczalne) rekonstrukcje słów na co wskazuje znak *.
Brzmienie w języku praindoeuropejskim:
-
- Autor nie wyjaśnił, jaki związek z "ghelos" ma słowo "hare" i na jakiej podstawie stwierdził taki związek. Podane źródło tego nie wyjaśnia (tym bardziej, że podobne słowo brzmi także "żółw", nie "ciemność"). Podobnie: co łączy "kersos" z "kryszna", "reos" z "rama"? Nie jest to wyjaśnione.
*Ghelos *Kersos *Ghelos *Kersos |
*Kersos *Kersos *Ghelos *Ghelos |
*Ghelos *Reos *Ghelos *Reos |
*Reos *Reos *Ghelos *Ghelos |
Tłumaczenie na polski z języka praindoeuropejskiego:
-
- Tłumaczenie jest podobnie arbitralne i niejasne.
Błysk Czerń Błysk Czerń |
Czerń Czerń Błysk Błysk |
Błysk Ciemność Błysk Ciemność |
Ciemność Ciemność Błysk Błysk |
-
- Podobnie "odkrywcze" wpisy będą systematycznie usuwane (jeśli nie będą wyjaśnione i udowodnione).
SETI3 18:32, 7 mar 2007 (CET)