Wikipedia:Yancuīctlahtōlli
Ihuic Huiquipedia, in tlanemi cēntlamatilizāmoxtli
(Para hacer una enciclopedia en lengua nahuatl con la cual se demuestre que el mesoamericano (<-?) puede ser utilizado para cualquier ciencia o disciplina humana, hay que crear neologismos inevitablemente. En esta página podemos ponernos de acuerdo para elegir las palabras exactas y crear de una vez una terminología técnica para cada ciencia.)
// 7eh i~pampa titla'htoa ika kaxtil7an ici ? //
[ticpatlaz] Cen-tlamatiliz-amox-tlahtoli
Cen-tlamatiliz-amoxtli: enciclopedia // <- ( amox7i iteq sen-tlamatilis7i )
tlahtol-quemitl (tela de palabra) tlahcuilolli (escrito): texto
ama-izhuatl: página << Puede ser correcto, pero Ama(7) es por amate.
Quiyahuac tepuztxicolme: enlaces externos
tepuztxicoli, tzonhuiliztli: enlace teixpanictlalia: proponer
[ticpatlaz] Interface
esta lista procede de la Wikipedia en quechua. Es la lista de los palabras y frases visibles del interface.
[ticpatlaz] Navegación
- Navigation - Navegación -
- Main Page (Visit the Main Page) - Portada (Visitar la Portada) - weytlapanawik ama(i)swatl
- Community portal (About the project, what you can do, where to find things) - Portal de la Comunidad (Acerca del proyecto, qué puedes hacer, dónde encontrar información) -
- Current events (Find background information on Current Events) - Actualidad (Información de contexto sobre acontecimientos actuales) -
- Recent changes (The list of recent changes in the wiki) - Modificaciones recientes (La lista de cambios recientes en el wiki) - ye~yankwik mo~kwepalisme
- Random page (Load a random page) - Página Aleatoria (Cargar una página aleatoriamente) - amatxilistika ama(i)swatl
- Help (The place to find out) - Ayuda (El lugar para aprender) -
- Search - Buscar -
- Go - Ir -
- Toolbox - Herramientas -
- What links here (List of all wiki pages that link here) - Lo que enlaza aquí (Lista de todas las páginas del wiki que enlazan con ésta) -
- Related changes (Recent changes in pages linked from this page) - Cambios en páginas enlazadas (Cambios recientes en las páginas que enlazan con esta otra) -
- Special pages (List of all special pages) - Páginas especiales (Lista de todas las páginas especiales) - tlapanawik amaixtli Eso no es correcto, lo necessitamos al plural En el nahuatl clásico no se pluralizan estas palabras.
- in other languages - otros idiomas -
[ticpatlaz] Tabs
- Article (View the article) - Artículo (Ver el artículo) - Tlahcuilolli. En esencia todo artículo es un escrito.
- About (View the project page) - Proyecto (Ver la página de proyecto) - Itech tlachihualiztli significa "acerca de este tlabajo", es aplicable en sentido.
- Discussion (Discussion about the content page) - Discusión (Discusión acerca del artículo) - Teixnamiquiliztli. De "teixnamiqui" que significa discutir.
- View source (This page is protected. You can view its source.) - Ver código fuente -
- Edit (You can edit this page. Please use the Preview button before saving.) - Editar (Puedes editar esta página. Por favor, usa el botón de previsualización antes de grabar.) - tlahtolsoma (). Sugiere Akapochtli mejor una forma personal, como invitación para hacer, así es Ticpatlaz, que significa "lo editarás, lo cambiarás".
- History (Past versions of this page.) - Historial (Versiones anteriores de esta página.) - Tlahcuilolloh. Llena el sentido de contener todas las variantes elaboradas.
- Move (Move this page) - Trasladar (trasladar/renombrar esta página) - Al igual que Editar una forma personal es Ticzacaz, entendiéndose como "lo arrastrarás, lo trasladarás".
- Watch (Add this page to your watchlist) - Vigilar (Añadir esta página a tu lista de seguimiento) - Titlachiyaz significa "lo vigilarás".
- Unwatch (Remove this page from your Watchlist) - Dejar de vigilar (Borrar esta página de tu lista de seguimiento). Se puede usar la negación del anterior, aocmo titlachiyaz "ya no lo vigilarás".
[ticpatlaz] Navegación de registración
- Create an account or log in (You are encouraged to log in, it is not mandatory however) - Registrarse/Entrar (Te animamos a registrarte, aunque no es obligatorio) - Ximomachiyomaca/Ximocalaqui.
- (My user page) - (mi página de usuario) - Tlatequitiltilli, ya aceptado como Usuario.
- My talk (My talk page) - Mi discusión (mi página de discusión) - Noteixnamiquiliz.
- Preferences (My preferences) - Preferencias (Mis preferencias) - Notlayacatticatlaliliz.
- My watchlist (The list of pages you're monitoring for changes.) - Mi lista de seguimiento (La lista de páginas para las que estás vigilando los cambios) - nitlatxitika amaixme. Es mejor Tlatoquiliztli, "seguir".
- My contributions (List of my contributions) - Mis contribuciones (Lista de mis contribuciones) - Notlahcuilol, "mis escritos".
- Log out (log out) - Salir (Salir de la sesión) - Aquí sí es mejor la forma personal Tiquizaz "saldrás".
[ticpatlaz] Otras palabras
- User - Usuario - tlatequitiltililli (usar-tequitiltiliā)
- Category - Categoría - tlatzincuetiloh ("son utilizado como basa") Sugiero Tlapepenaliztli, porque pepena, escoger, supone que es por las características de algo
- Stub - Esbozo - Machiyōtl
- Template - Plantilla - tlatetencopintli (lo que es repetido-tlatetencopina) Ya quedó aceptado Nemachiyōtīlli, --Akapochtli 17:34 23 Ōnt 2007 (UTC)
- Copyright -
- Revert -
- Neutral Point of View -
Todas la páginas con generatido texto. todas las Paginas especiales (también)
[ticpatlaz] Tlahtoaliztli (habla)
- tlahtōlli: idioma
. - yancuīc-tlahtīlli: neologismo
. - yēc-ihcuilotl: ortografía // > jek7i-ihkwilo7
. Debe escribirse Yēquihcuilōlli. - tlahtoltecpantiliztli: (palabras ordenadas en fila) diccionario.
- ?yeli-tlahtlolli: (palabra de hacer): verbo
Es mejor tlahtolchihualiztli. - ?acayeli-tlahtolli (palabra que alguien hace): verbo transitivo
. - ?a(hmo)acanyeli-tlahtolli (palabra que no hace nadie): verbo intransitivo
. - ?mo-yeli-tlahtolli (verbo que se hace a sí mismo): verbo reflexivo. Estas tres últimas son muy discutibles, sugiero que se revisen los textos existentes para usar una forma más conocida.
[ticpatlaz] Quetzaltic tlayolteohuilliame (Bellas Artes)
tlayolteohuiliztli: (conocimiento del corazón) arte
tlayolteohuiani, toltecatl: artista (hombre de ciencia)
ihcuilo-matiliztli: literatura
cehualolin: cine
ixehuayotl: teatro
cuicayotl: música
mihtotiayotl, masewayotl: danza
tlacuiloyotl: pintura
tlacuicuiyotl: escultura
[ticpatlaz] (7a)Matiliztli (Ciencia)
(7a)matiliztli: ciencia
(7a)txihualiztli: técnica
yolimatiliztli: biología
es mejor yōlizzōmatiliztli, --Akapochtli 17:45 23 Ōnt 2007 (UTC)
yolcamatiliztli: zoología. El sentido se logra con el abstrcto Yōlcāyōtl, --Akapochtli 17:45 23 Ōnt 2007 (UTC)
tlapohualizmatiliztli: matemáticas
iltxicahuacmatiliztli: electricidad // <- esta entrada parece erronea
tlahtōlmatiliztli: lingüística
yolcatizimatiliztli: medicina veterinaria
[ticpatlaz] Toltecayomatiliztli (Humanidades)
tlahtolmatiliztli: itech macehualtin imtlahtol
tlamatilizmatiliztli: itech quen nehnemi huan ilnamiqui in tlahcah
tlamatiliztli: conocimiento
[ticpatlaz] Toltecayotl (Cultura)
altepetoltecayotl: civilización
hueyaltepetl: metrópoli
[ticpatlaz] Yancuicxihualismatiliztli (Tecnología) // txi ? Yancuic-Quihualis-matiliztli
- Tlahtol-somaztli (De Editar Texto pero hecho un sustantivo). Procesador de Textos
- Tlanex~ama-tlahcuilloli (Carta de luz: Tlanextli = Luz). Correo electronico // <- muy exótico
- Tlanex-tepos-mecatitlani (Tlanextli (luz), Tepoztli (metal), Mecatl (cuerda), Titlani (mensajero)). Cliente de mensajeria instantanea
- Tlanex-tlal-tepos-meca-nehnemi-loni (Tlanextli (luz), Tlalli (tierra), Tepoztli (metal), Mecatl (cuerda), Nehnemi (caminar) loni (suffijo para indicar que es algo con lo que se realiza una accion). Herramienta para andar por la red mundial). Navegador de internet // <-- algo exótico.
[ticpatlaz] Acerca de País y Presidente
Obviamente tlahtoani y presidente son dos conceptos muy diferentes, es comprensible que a muchas personas no les guste que se usen como sinónimos, aunque la realidad es que tlahtoani es un arcaismo muy poco usado en la actualidad por lo que sí puede usarse como equivalente de presidente. Algunos suguieren UEYI TLAHTOANI que igual es aceptable, en caso de que quieran otra palabra también existe TLAHTOCATEIXIPTLA para Presidente (su sentido es "representante del gobierno). Para establecer la jerarquía hay que tomar en cuenta la estructura de los sistemas de gobierno en el México Antiguo, donde las poblaciones eran regidas por si mismas, es decir que había un linaje propio de gobernantes y considerados muy independientes de otros grupos humanos, estos gobiernos eran los teucyotl (señorios), con la expansión de algunos de estos teucyotl se formaron los tlahtocayotl.
Nuestra estructura aunque diferente puede tomar nombres usados en aquella época y darles un nuevo sentido. Así para gobernador hay muchas palabras TEPACHOH, TEPACHOANI, TEITQUINI, TEYACANQUI, TEMAMANI, y como otras cinco, propongo que las primeras dos las usemos como GOBERNADOR,para Teitquini darle el sentido (neológico) de Presidente Municipal. Para los Secetarios de Estado puede usarse la fórmula como YAOTEPACHOH (Secretario de Guerra), ya que la función de los secretarios en ocasiones equivale a la de los gobernadores en cuanto a decisiones en su campo de acción. El término "País" deriva de un contexto muy particular, simplemente comparese con "Country" que en inglés también tiene ese sentido particular. En el caso de los mexicah lo más cercano a esa idea es TLACATIYAN, que los estudiosos del idioma han traducido como "Patria, Nación". Para Estado tenemos TLAHTOCAYOTL, para Ciudad podemos seguir usando ALTEPETL. Aquí hay que hacer una pausa, para reflexionar también acerca del concepto "pueblo" en la época prehispánica, que es más genérico a como nosotros lo usamos, pero nuestro interes es ser más específico, por lo que para Pueblo suguiero CALLAH o CALLAHTELLI, para Aldea ALTEPEMAITL, para Distrito existe CALPOLLI, esta palabra tiene un sentido más amplio del que popularmente se le da, incluso nos puede servir para MUNICIPIO. Finalmente para Barrio tenemos TLAXILACALLI y TENANQUIYAHUATL, para Ciudad Capital TECUACAN y ALTEPENANYOTL, y para Suburbio hay una expresión IMA, IICXI IN ALTEPETL.
NOTA: todos los significado provienen del nahuatl clásico, los únicos verdaderos neologismos son los de MUNICIPIO, PRESIDENTE MUNICIPAL Y SECRETARIO. NOTA2: Ueyi Altepetl significa "provincia". Akapochtli
- Propongo entonces las siguientes convenciones, si es que están de acuerdo y yo estoy en lo correcto:
- TLAHTOCATEIXIPTLA - Presidente de la República y dejar ueyi tlahtoani para las monarquías, me parece una acepción mas correcta históricamente.
- TEPACHOH, TEPACHOANI - Gobernador estatal
- TEITQUINI - Presidete municipal
- YAOTEPACHOH - Secretario de Estado
- Por supuesto espero sus comentarios. Battroid 04:46 18 ene 2007 (UTC)
-
- Creo que Yāōtēpachoh, se refiere concretamente a Secretario de guerra, la parte que da el significado de secretario es "tēpachoh" (representante, presidente, jefe, director o gobernador), y "yāō-" por yāōyōtl (guerra), en las demás palabras estoy de acuerdo. --Ricardo 20:23 18 ene 2007 (UTC)
-
-
- Perfecto, entonces sería necesario que alguien pusiera la traducción de cada secretaría de estado. --Battroid 18:07 19 ene 2007 (UTC)
-
[ticpatlaz] Secretarías de estado de México
- Secretaría de Gobernación - Tlahtocatepachoh. (el que cuida el gobierno)
- Secretaría de Relaciones Exteriores - Nealtepeicniuhtiliztepachoh. (el que se encarga de las amistad de los pueblos)
- Secretaría de la Defensa Nacional - Yaotepachoh. (aunque lo correcto para guerra es YAOYOTL, se usa yao- como "lo relacionado a los enemigos = la guerra"; vease en cualquier diccionario estas entradas)
- Secretaría de Marina - Yaoacaltepachoh. (acalli)
- Secretaría de Seguridad Pública - Tlacacuitlahuiltepachoh. (cuitahuia. nicno)
- Secretaría de Hacienda y Crédito Público - Tlaaxcayotepachoh. (axcaitl-axcayotl)
- Secretaría de Desarrollo Social - Altepeyotepachoh.
- Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales - Nemilizzotepachoh. (nemilizzotl en veces tiene el sentido de historia, aunque es claro que aqui se refiere a "lo que concierne a la vidad")
- Secretaría de Energía - Tlachicahualtepachoh. (chicahua-fortalecer, en esta palbra significaria "lo que nos hace fuerte")
- Secretaría de Economía - Tlanamacaliztepachoh. (namaca)
- Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación - Tonacayotepachoh.
- Secretaría de Comunicaciones y Transportes - In Tetlacaquiltiliztli in Tlazazacaliztli tepachoh. (caqui, zaca; no encuentro otra forma de ser mas conciso)
- Secretaría de la Función Pública - Tlachiyaliztepachoh. (el encargado de vigilar)
- Secretaría de Educación Pública - Tlacahuapaliztepachoh. (huapahua; tambien podria usarse con izcalia)
- Secretaría de Salud - Tlacachicauhtepachoh. (la fuerza del hombre)
- Secretaría del Trabajo y Previsión Social - Tequitiltepachoh. (tequiti; tambien podria ser con tequipanoa)
- Secretaría de la Reforma Agraria - Tetlalpachoh. (tetlal-la tierra de alguien)
- Secretaría de Turismo - Ohtocaliztepachoh. (ohtocaliztli-viajar)
- Procuraduría General de la República
Hay que recordar que las palabras en Nawatl se refieren a los secretarios. Tambien hay que señalar que son propuestas, solo el uso frecuente determinara su verdadera aceptacion.--Akapochtli 21:41 6 feb 2007 (UTC)
[ticpatlaz] Más tecnología
Desde hace un tiempo he usado neologismos para aparatos modernos (siglo XIX+) tomados del diccionario AULEX de Manuel Rodrigez Villegas. En algunos casos he consultado las raíces de estos y me parecen correctos. Presento aquí algunos y los significados que he encontrado.
[ticpatlaz] Electrónica
- Calculadora: Tlapoaloni
- CD ó Disco compacto: Tōnameyocaquizcopīnalōni (Tōnameyo, brillo de sol; caquizcopīnalōni, disco?)
- Computadora: Chīuhpōhualhuaztli
- Disco: Caquizcopīnalōni (Se podría usar como "disco de vinilo" o "acetato")
- Interntet: Cemtlālticpamātlatl (supongo que viene de "Tierra" y "papel", algo así como "papel mundial")
- Reproductor de MP3: MP3 caxitl
- Robot: Tepozcuayollotl
- Robótica: Tepozcuayolloyotl
- Teléfono celular: Ehēcatlaōnōtzqui
- Televisión: Huehcaīxipcaxitl
Y tomo unas cuantas de aquí arriba:
- Procesador de textos: Tlahtolzomaztli
- Correo electrónico: Tlanexamatlahcuilloli (aunque exótico, me agrada)
- Cliente de mensajería instantanea: Tlanextepozmecatitlani (no me convence, yo usaría Achicamatlacuilolli , de "mensaje" e " instante" y agregaría el tlatequitiltililli de Akapochtli como "usuario").
[ticpatlaz] Transportes
- Autobús - Calmimilolli
- Camión - Camioni
- Tren suburbano - Tepozmalacacaltetl
- Estacionamiento - Malacatlayocan
- Conducir - Malacayana (nitla-):(¿se podría usar "malacayaniliztli" como "conducción"?)
- Tren clásico - Tepozcalmimilolli
- Submarino - Tepozacamitl
- Automóvil - Tepozmalacatl (hierro que rueda)
- Avión - Tepozpatlanqui (hierro que vuela)
- Camión de carga - Tepoztlameni
- Helicóptero - Tepoztōtōtl (ave de hierro, perfecto!)
- Motor - Tepozyollotl
Faltan sin embargo para los siguientes términos importantes:
- DVD (yo usaría videocaquizcopīnalōni?)
- Floppy 3-1/2 A:, 5-1/4B:
- Memory Stick USB (usé USB ilanmictliamatlacuilotontli para "Nothing In My Way")
- Software / Hardware / Firmware / Spyware
- Virus de computadora (yo usaría Chīuhpōhualcocoliztli, enfermedad de computadora?)
- Bite / Kilobite / Megabite / Gigabite / Terabite (en sí necesitamos términos para femto, nano, kilo, mega, giga y tera)
- Radio (aparato)
- Tabla periódica de los elementos (creado por Ricardo, necesita traducciones - neologismos - de muchos elementos faltantes)
- Chip y microchip
- Microprocesador
- Luz de LED
- Audífonos
Y no sé si alguien ya había reparado en esto pero nos falta la leyenda que se muestra debajo del título de un artículo (en: from Wikipedia, the free encyclopedia / ru:Материал из Википедии — свободной энциклопедии). No sé como hacerlo pero espero que alguien nos pueda ayudar ahí, al igual que en las pestañas y la navegación (me encantaría verlo ya todo en náhuatl). Quedaría algo como "Ihuicpa Huiquipedia, in tlanemi cēntlamatilizāmoxtli". Aún si hay dudas, pueden consultar al creador del diccionario en su talk page:)--Fluence 01:16 13 feb 2007 (UTC)