Ojcze nasz
Z Wikipedii
Ojcze nasz, Modlitwa Pańska, Modlitwa wzorcowa, (łac. Oratio Dominica) - najstarsza i najważniejsza modlitwa chrześcijan, którą wg Ewangelii przekazał swoim uczniom sam Jezus w czasie kazania na górze. Jest to formuła chwaląca wspaniałość Boga, jednocześnie mająca formę błagalną. Według Ojców Kościoła stanowi ona wzór modlitwy chrześcijańskiej.
[edytuj] Tekst
Modlitwa Pańska składa się z ośmiu (dziewięciu) części: wezwania do Boga (1), siedmiu kolejnych próśb (2 a-g), które dzielą się na dwie części próśb o sprawy wieczne (a-c) i prośby doczesne (d-g).
- Ojcze nasz, któryś jest w niebie
- (a) święć się imię Twoje; (b) przyjdź królestwo Twoje; (c) bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; (d) chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; (e) i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; (f) i nie wódź nas na pokuszenie; (g) ale nas zbaw od złego.
- Albowiem Twoje jest Królestwo, i moc, i chwała na wieki wieków. Amen.
Ostatnio toczyła się dyskusja nad zmianą wersu (f) jako zbyt archaicznego i wprowadzającego w błąd. Słowa nie wódź nas na pokuszenie mogą sugerować, że to Bóg wystawia ludzi na pokusy. 'Nowe' tłumaczenie sugeruje użycie słów: nie dopuść, byśmy ulegli pokusie.
W Ewangelii przedstawione są dwie wersje tej modlitwy (tłumaczenie za Biblią Tysiąclecia):
- wg św. Łukasza /Łk 11,1-4/:
Gdy Jezus przebywał w jakimś miejscu na modlitwie i skończył ją, rzekł jeden z uczniów do Niego: «Panie, naucz nas się modlić, jak i Jan nauczył swoich uczniów». A On rzekł do nich: «Kiedy się modlicie, mówcie: Ojcze, niech się święci Twoje imię; niech przyjdzie Twoje królestwo! Naszego chleba powszedniego dawaj nam na każdy dzień i przebacz nam nasze grzechy, bo i my przebaczamy każdemu, kto nam zawini; i nie dopuść, byśmy ulegli pokusie».
- wg św. Mateusza /Mt 6,8b-15/:
Wy zatem tak się módlcie: Ojcze nasz, który jesteś w niebie, niech się święci imię Twoje! Niech przyjdzie królestwo Twoje; niech Twoja wola spełnia się na ziemi, tak jak i w niebie. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i przebacz nam nasze winy, jak i my przebaczamy tym, którzy przeciw nam zawinili; i nie dopuść, abyśmy ulegli pokusie, ale nas zachowaj od złego! Jeśli bowiem przebaczycie ludziom ich przewinienia, i wam przebaczy Ojciec wasz niebieski. Lecz jeśli nie przebaczycie ludziom, i Ojciec wasz nie przebaczy wam waszych przewinień.
po polsku
Ojcze nasz, któryś jest w Niebie! Święć się Imię Twoje! Przyjdź Królestwo Twoje! Bądź wola Twoja, jako w Niebie, tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.Odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. Amen.
po łacinie
Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.
[edytuj] Zobacz też
- Bóg Ojciec, Syn Boży, Duch Święty, Królestwo Boże, grzech, kuszenie, niebo,
- Amen, Zdrowaś Maryjo, Paternoster, Różaniec, Skład Apostolski, doksologia, pacierz.
[edytuj] Linki zewnętrzne