Wikipedia:Artikel
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
E Artikel in dr Alemannische Wikipedia muess bstimmti Mindeschtaforderige erfülle, mueß eventuelli främdi Quälle agää un muess anderi Dialäktspiilarte respäktiere.
Wer no nie kei Artikel in dr Wikipedia gschriibe het, ka uf dr Spiilwise rumprobiäre; Informatione fir Afänger sin unter Erschti Schritt z finde.
Inhaltsverzeichnis |
[ändere] Mindeschtaforderige
- E Artikel söt usser statistischi Informatione im Normalfall mindeschtens 5 Satz lang sy; e Infochaschte zählt debi nüt. Also: Naters isch es Dorf im Oberwallis, mit ca. 7'500 Iwoner. Z'Wappe vo Naters zeigt zwei gikritzti Bischofsschtäb ufeme rote Grund. Witer weissi nimme längt nüt. E Artikel wo nooch 2 Daag no nüt wyter gwaggse isch wird mit dr Vorlag Vorlage:Löschen-Stumpe markiert un nooch zwo Wuche glöscht, wänn er alliwiil no nit gwagse isch. Dr Zweck vo derre Richtlinie ischs d'Aazahl vo Mini-Stumpe ufemene Mindeschtlevel z'halte.
- E Artikel sott uf Alemannisch gschriibe sii. Für Artikel wo nüt oder uf fehlerhaftem Alemannisch gschrybe sin gits d'Vorlag Vorlage:Fehlerhaftes Alemannisch. Für Artikel wo vergässe worre isch alles z'übersetze d'Vorlag Vorlage:Unübersetzer Text.
- Er sott vo allgemeinem Inträssi sii. Zum Biispiil "Mii Schatz heißt Hanna un duet gärn lisme ..." isch nit vo allgemeinem Inträssi.
- Er sott kei politische Extremismus un kei Sexismus verträtte un sott niäme beleidige.
- Er söt imene sachliche, neutrale Stil gschrybe sy un z.B nüt i dr erschte Person.
- Do wo's notwändig isch, sötte d'Quelle belegt sy.
Artikel, wo die Aforderige nit erfülle, werde schnäll glöscht.
- E Artikel sott nit numme e Wörterbuechiitrag si, wo e Wort übersetzt wird. E Artikel sott e Begriff vu verschiidene Sitte erchläre. Also: "E Büezer isch e Arbeiter. Bin öis sait me halt eso." längt nit. Do sott erchlärt wärde, was e Büetzer macht, was er verdient, was si gsellschaftlig Asähne isch usw.
Wörterbuechartikel mit wennig Inhalt wärde glöscht; Wörterbuechartikel mit meh Inhalt wärde in dr Schopf verschobe un spöter in s alemannisch Wikitionary gsetzt. E alemannisch Wörterbuech isch mittelfrischtig plant (lueg do).
Und dänk dra, dass me e neue Artikel unter em schriftdütsche Lemma alegge duet.
[ändere] Quälle
Wämmer e Übersetzig macht oder suscht ganzi Gedankegäng vu eberem anderem übernimmt, ghörts sich, dass mer d Quälle bim spychere unter "Zämefassig" agit.
Noch besser ischs, wämmer d Literatur un d Weblinks, wo mer verwendet het, im Artikel agit.
Au e Übersetzigshiwiis ka im Artikel gä wärde: nimm do drzue d Vorlag Übersetzungshinweis, wo du bim Syte bearbeite unte unter Tekschtboustei findsch.
[ändere] Froge un Antworte zum Dialäkt
S'Alemannisch isch durch syni Viilfalt un de Rychtum a lokali Variante chennzeichnet. Dodurch stelle sich vorallem für neui Bnutzer viili Froge. D'folgendi drüü Richlinie sotte uf Froge zum Dialäkt Antwort gä; s'glyche gilt natürlich au für Schrybige
[ändere] In wellem Dialäkt solli denn schrybe?
-
- In dem wo du wottsch. Uf dr alemannischi Wikipedia derf jeder so schrybe, wie ihm s'Muul gwaggse isch. Natürlich wird niemer dvo abghalte au inere andri Variante z'schrybe, wenn er eini bherscht, allerdings schrybe d'meischti Lüt in ihrem lokale Dialäkt.
Natürlich folgt au s'Alemannisch phonologischi un grammatischi Regle, wo yghalte werre münn. Lueg dezue bi Wiä schriib ich guets Alemannisch. Wenn du die Regle nüt yhältsch, muesch demit rächne, dass dyni Artikel verbessert werre.
[ändere] Wie solli e Artikel bearbeite, wo imene andre Dialäkt isch?
Ganz eifach. Wenn du e Satz dezue schrybsch, schryb in dym eigne Dialäkt wyter. Des cha zwar zumene Mischmasch us verschiidni Dialäkt füehre, isch aber nüt z'vermeide un cha de Artikel sogar intressanter mache. Allerdings isch's empfohle, dass du bi minimali Ändrige de Dialäkt un d'Schrybig vum Artikel versuechsch z'imitiire, sowyt's dir möglich isch. Du chasch usserdem dyn Dialäkt mit dr Vorlag {{Dialekt|Dialekt auf Hochdeutsch|Dialäkt uf Alemannisch (Kategorie)|Dialäkt uf Alemannisch (Azeig)}} markiire. Des isch empfohle, aber nüt Pflicht. Lo dich vo sonere Vorlag aber nüt abhalte de Artikel z'bearbeite!
[ändere] Wenn isch's in Ordnig de Dialäkt z'verändre?
-
- In de allermeischti Fäll sot mer de ürsprünglichi Dialäkt vum Verfasser stoh lo, scho allei us Höfflichkeit. In zwee Fäll isch e Dialäktändrig allerdings erlaubt:
- Wenn du e Stumpe erwitresch un mindeschtens 1-2 Absätz dezue schrybsch, derfsch au die paar Sätz, wo scho dogschtande sin, in dyn Dialäkt übersetze. Au wenn du e Absatz imene grössri Artikel verbessersch un grossi Ändrige vornimmsch, isch's erlaubt, dä Absatz a dyn Dialäkt aaz'passe. Wenn du aber numme ei Satz neischrybsch, chasch sälbschverschtändlich de Rescht nüt verändre.
- Bi Artikel wo e lokales Thema hen, cha mer de Dialäkt ebefalls verändre. Wenn also zum Byschpiil e Artikel über e Ort im Elsass ursprünglich uf Vorarlbergisch gschrybe gsi isch, isch's sogar erwünscht , dass e Elsässer de Artikel "übersetzt"! S'glyche gilt für Persone usw. Allerdings derf so e Artikel numme in de richtigi lokale Dialäkt übertroge werre; wenn dä Elsass-Artikel also uf Züridütsch übersetzt wird, goht des natürlich nüt. Überleg dir aber au in so Fäll, ob sich de Author nüt vilycht grossi Müh ghä het un frog am beschte höflich uf dr Diskussionsyte, ob dr Verfasser öbis degege het.
- E Autor cha syn eigne Artikel über e lokali Bsunderheit au sälber zum übersetze freigä; do defür gits d'Vorlag Vorlage:Örtlicher Dialekt.
- In alli andri Fäll wird e Dialäkt- oder Schrybigändrig sofort ruckgängig gmacht.
Lueg au Wikipedia:Profil.